
GERMANISTIKA

Nemecký jazyk a kultúra mali a dodnes majú v strednej Európe dôležitú úlohu. Aj na Slovensku patrí nemčina k jazykom, ktorý tu bol doma po stáročia. Na našej katedre ju môžeš študovať v troch programoch:
-
Učiteľstvo akademických predmetov (bakalárske a magisterské štúdium)
-
Prekladateľstvo - tlmočníctvo (bakalárske a magisterské štúdium)
-
Germanistika (bakalárske štúdium)

Profil absolventa
Odbor Učiteľstvo akademických predmetov Ťa pripraví primárne na povolanie učiteľa nemčiny. Ako absolvent dokážeš modernými metódami sprostredkúvať komplexnú znalosť nemeckého jazyka a to v oblasti
-
praktickej jazykovej kompetencie - slovom a písmom,
-
gramatického systému jazyka
-
kultúry, literatúry a histórie nemeckej jazykovej oblasti
Dôležitou súčasťou štúdia sú didakticko-pedagogické predmety, ktoré Ťa naučia tvorivo využívať získané vedomosti a zručnosti v procese výučby nemeckého jazyka. Vďaka získaným vedomostiam sa môžeš uplatniť nielen ako učiteľ a lektor na školách, jazykových školách, vo firmách, ale aj ako vedec či pracovník v širokej sfére kultúry, médií či interkultúrnej komunikácie.
Prekladateľ a tlmočník v 21. storočí je expert na komunikáciu – bystrý, inteligentný, zvedavý, komunikatívny, vnímavý voči detailom jazyka. Odbor prekladateľstvo a tlmočníctvo Ťa naučí
-
prekladať rôzne druhy textov z najdôležitejších oblastí – ekonomiky, práva, kultúry, medicíny, ekológie, techniky a pod.
-
využívať zručnosti potrebné na konzekutívne resp. simultánne tlmočenie.
-
chápať teoretické súvislosti z jazykovedy, literárnej vedy a translatológie (vedy o preklade a tlmočení).
Po absolvovaní štúdia sa skvele uplatníš ako tlmočník a prekladateľ nielen vo vrcholných inštitúciách na vládnej či parlamentnej úrovni, ale aj v Európskej komisii, Európskom parlamente, v pobočkách zahraničných bánk a finančných inštitúcií na Slovensku, v diplomacii, ale aj ako prekladateľ, redaktor či editor vo vydavateľskej sfére.
Medziodborové štúdium germanistiky Ti otvorí bránu do veľkého a rôznorodého sveta dnešného Nemecka, Rakúska, Švajčiarska či Lichtenštajnska a zároveň získaš možnosť pozrieť sa na svoju vlastnú kultúru pohľadom zvonka. Vďaka zvládnutiu jazyka a vedomostiach o kultúre sa
-
naučíš používať nemčinu na vysoko profesionálnej úrovni,
-
zoznámiš sa s minulosťou aj súčasnosťou nemecky hovoriacich krajín, s ich literatúrou, kultúrou aj politikou,
-
dozvieš tiež o tradíciách nemeckého jazyka a kultúry na Slovensku.
Ako bakalár germanista môžeš pokračovať v magisterskom programe etnológie, muzikológie alebo informačných štúdií, podľa tvojej zvolenej kombinácie, prípadne vďaka štipendiu absolvovať magisterské štúdium germanistiky v niektorej z nemeckojazyčných krajín. Oblasť uplatnenia je predovšetkým vo svete vedy, kultúry a médií.

Ponuka štúdia
Na našej katedre si môžeš zvoliť odbor prekladateľ, tlmočník v jazykových kombináciách:
-
anglický jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra
-
bulharský jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra
-
francúzsky jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra
-
grécky jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra**
-
holandský jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra
-
chorvátsky jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra
-
latinský jazyk a kultúra a nemecký jazyk a kultúra**
-
nemecký jazyk a kultúra a ruský jazyk a kultúra
-
nemecký jazyk a kultúra a slovenský jazyk a kultúra
-
nemecký jazyk a kultúra a španielsky jazyk a kultúra
alebo ako študent učiteľstva v odboroch:
-
učiteľstvo anglického jazyka a literatúry a nemeckého jazyka a literatúry
-
učiteľstvo filozofie a nemeckého jazyka a literatúry
-
učiteľstvo histórie a nemeckého jazyka a literatúry
-
učiteľstvo maďarského jazyka a literatúry a nemeckého jazyka a literatúry
-
učiteľstvo nemeckého jazyka a literatúry a slovenského jazyka a literatúry
prípadne medziodbor v týchto kombináciách:
-
etnológia – germanistika
-
germanistika - informačné štúdiá
-
germanistika – muzikológia
Kompletný zoznam študíjnych odborov ponúkaných na FiF UK nájdeš tu.
Študijné programy označené ** v súčasnosti posudzuje Akreditačná komisia a do konca kalendárneho roka očakávame priznanie práv na ich realizáciu.

PD Dr. phil. habil. Sabine Eickenrodt
dlhodobá lektorka v rámci programu DAAD
- nemecká literatúra 19. storočia
- voliteľný predmet: F. Kafka
- doktorandský seminár.

Mgr. Elena Gajdošová
interná doktorandka
- prekladové semináre
- preklad právnych textov z a do nemčiny
- korpusový výskum

PhDr. Zuzana Guldanová, PhD.
študijna poradkyňa
- konzekutívne tlmočenie
- odborný a umelecký preklad
- preklad právnych textov

Doc. PhDr. Dagmar Košťálová, CSc.
- dejiny nemeckej literatúry 20.st.
- povinne voliteľné semináre

PhDr. Erika Mayerová, PhD.
- vývin nemeckého jazyka
- stredoveká nemčina pre archivárov
- staršia nemecká literatúra
- morfológia nemeckého jazyka
- syntax nemeckého jazyka

Lena Nielinger
DAAD Sprachassistentin
nemecká lektorka
- jazyková prax:
konverzácie, kreatívne písanie
- krajinoveda Nemecka


Dr. Angelika Schneider
DAAD Lektorin
nemecká lektorka
- jazyková prax: gramatika, konverzácie, kreatívne písanie
- krajinoveda Nemecka
- fonetika nemeckého jazyka
Mgr. Tomáš Sovinec, PhD.
- konzekutívne tlmočenie
- simultánne tlmočenie
- preklad odborných textov

Doc. PhDr. Jaroslav Stahl, PhD.
- konzekutívne tlmočenie
- simultánne tlmočenie
- odborný a umelecký preklad
- počítače a internet pri preklade a tlmočení
- praxeológia tlmočenia

Mgr. Monika Šajánková, PhD.
- Lexikológia nemeckého jazyka
- štylistika nemeckého jazyka
- didaktika nemeckého jazyka
- výberové semináre
.

Doc. Mgr. Jozef Tancer, PhD.
Vedúci katedry
- Úvod do štúdia literatúry (učiteľský smer)
- rozbor textu
- dejiny nemeckej literatúry 18. storočia
- výberové semináre
.
